Category: производство

Category was added automatically. Read all entries about "производство".

me

Стать доминиканцем...

Конечно же, у меня такого никогда не получится, уж больно разительно отличаются наши взгляды на жизнь.
Так, как они воспитываются с детства - нельзя сравнить с нашим воспитанием.
Но что удивительно: я заметил, что очень многие иностранцы, прожившие n-ное количество лет в Доминикане - становятся похожими на доминиканцев! Куда-то пропадает пунктуальность, обязательность, способность держать обещания. Видимо, им так легче выживать здесь. И, возможно, поэтому, здешняя жизнь их устраивает, раз предпочтение даётся не родной Германии, Италии, Испании и т.д., а Доминикане.
Но вот мне на глаза попались фотографии, когда я работал на фабрике в Санто Доминго. И, получается, я тоже перенимаю некоторые доминиканские привычки!
Во время обеденного перерыва я увидел, как наш водитель Хосе, не раздумывая долго, устроился подремать в импровизированной "кровати", на свежем воздухе и в тенёчке.


И что вы думаете? Я поступил так же, как доминиканец! Только с одной поправкой на воспитание: я заботливо приготовил "кровать" не только себе единолично, но и для моего друга Семёна, который прилетал работать на фабрику из Израиля.


Но, думаю, этот мой поступок не говорит о том, что я становлюсь доминиканцем... :-)

На всякий случай, вдруг у кого и возникнет желание поддержать нас через Яндекс.Деньги - то вот наш номер:  410012254480750

И, как всегда, если вы отдыхаете в Хуан Долио, то воспользуйтесь предложением:

МОИ УСЛУГИ.

НАШИ ЭКСКУРСИИ.
me

Трудности перевода (машинного).

Съездил с туристами на экскурсию в Санто Доминго. Помимо русских, была немецкоговорящая пара и один итальянец. Зашли на фабрику ларимара. Я строчу, как пулемёт, пару фраз на русском, пару на немецком, с итальянцем общаюсь на испанском с вкраплениями итальянских слов и жестов. В голове, понятное дело, каша из языков, поэтому не сразу могу понять, на каком языке и что обозначает надпись на коробке возле кассы:
propina1
В результате, после небольшого замешательства, мозг решил, что это русское слово НАКОНЕЧНИК, написанное с поправкой на незнание правильного написания доминиканцами наших букв Ч и И.
Подхожу к кассирше, здороваюсь.
- А что, спрашиваю, фабрика ваша, помимо ларимара и янтаря, ещё и наконечниками торгует?
 Вижу, не понимает, потому что слово "наконечник" я произнёс по-русски, так, как у них на коробке и написано.
- Ну вот, говорю, коробка тут у вас - для чего она?
- А, заулыбалась доминиканка, сейчас очень много русскоязычных туристов появилось, так мы решили поставить коробочку с надписью, чтобы туристы не забывали туда денежку положить.
Теперь настала моя очередь недоумевать.
- Наконечник, например, для карандаша, говорю я, по-испански будет punta, наконечник стрелы - lucio. И с какого перепуга вы решили, что эти слова сподвигнут русского туриста положить вам в коробку денежку?
Она со снисхождением посмотрела на меня.
- Вот ты, вроде бы, переводчик, говорит, а не знаешь, как на русском будет propina?
- Знаю, говорю, это будет ЧАЕВЫЕ!
- А вот и нет, мы в Google переводили и он нам сказал, что НАКОНЕЧНИК!
Прошу её довериться мне, а не Гуглю. Печатными буквами на листочке пишу слово ЧАЕВЫЕ и говорю, чтобы написали именно так. Кассирша недоверчиво переспрашивает, не ошибаюсь ли я или, чего доброго, не решил ли я посмеяться над ними, предлагая написать нехорошее слово. Заверяю её, что я не ошибаюсь и не шучу, и в качестве подкрепления призываю русских подтвердить, что я прав. Обещает написать правильно, я говорю, что в следующее посещение фабрики проверю!
Вернулся домой, полез в интернет. Вспомнились слова Козьмы Пруткова: "Если на клетке слона прочтёшь надпись «буйвол», не верь глазам своим", потому что Google действительно выдал:
propina_1

UPD от 18.11.16

Сегодня снова был в столице.

Надпись исправили.

Девчонка фотографироваться застыдилась, попыталась спрятаться за монитором; но спасибо сказала!
prop